《宿业师山房待丁大不至》
(唐朝孟襄阳,选自唐诗三百首孟浩然诗集校注全唐诗:卷159_32)
夕阳度西岭,群壑倏已螟。
松月生夜凉,风泉满清听。
樵人归欲尽,烟鸟栖初定。
之子期宿来,孤琴候萝径。
孟浩然(唐)的《宿业师山房待丁大不至》选自唐诗三百首孟浩然诗集校注全唐诗:卷159_32。
【简析】:孟浩然的诗,其特点是“遇景入咏,不拘奇挟异”。《宿业师山房待丁大不至》这首诗写极平凡的事,但却挥洒自如,诗中有画,盛富美感。
①烟:一作“磴”。
②孤琴:或作“孤宿”、“携琴”。
【注解】:1、烟鸟:暮烟中的归鸟。
2、之子:这个人。
3、宿:隔夜。
【韵译】:夕阳徐徐落入西边山岭,千山万壑忽然昏昏暝暝。
松间明月增添夜的凉意,风中泉声听来别有情味。
打柴的樵夫们将要归尽,暮烟中的鸟儿刚刚栖定。
期望你能如约来此住宿,我独抱琴等在萝蔓路径。
【评析】:诗写在山间夜宿,期待友人不至。诗的前六句,尽写夜色;夕阳西下,万壑蒙烟,凉生松月,清听风泉,樵人归尽,暮鸟栖定。后两句写期待故人来宿而未至,于是抱琴等待。不心焦,不抱怨,足见诗人孟浩然风度。境致清新幽静,语言委婉含蓄。“松月生夜凉,风泉满清听”两句亦是佳品。
ATTHEMOUNTAIN-LODGEOFTHEBUDDHISTPRIESTYEWAITINGINVAINFORMYFRIENDDINGNowthatthesunhassetbeyondthewesternrange,Valleyaftervalleyisshadowyanddim。。。。
Andnowthroughpine-treescomethemoonandthechillofevening,AndmyearsfeelpurewiththesoundofwindandwaterNearlyallthewoodsmenhavereachedhome,Birdshavesettledontheirperchesinthequietmist。。。。
Andstill--becauseyoupromised--Iamwaitingforyou,waiting,Playingluteunderawaysidevine。
(小提示:如果您想查询《宿业师山房待丁大不至》相关诗句的上一句或者下一句是什么,可以在页面右上角的“诗词检索”中输入您要查询的诗句,回车即可查到该诗句的上句或下句。注意上半句和下半句输入时不要留有空格和标点符号!)